{"id":134,"date":"2014-03-31T10:50:04","date_gmt":"2014-03-31T09:50:04","guid":{"rendered":"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/?p=134"},"modified":"2014-04-01T07:32:43","modified_gmt":"2014-04-01T06:32:43","slug":"pelerins-et-pelerinage-dans-la-rusde-kiev-jparrignon","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/pelerins-et-pelerinage-dans-la-rusde-kiev-jparrignon\/","title":{"rendered":"P\u00e8lerins et p\u00e8lerinage dans la Rus&rsquo;de Kiev"},"content":{"rendered":"<p><em>L&rsquo;article a \u00e9t\u00e9 publi\u00e9 dans les M\u00e9langes de Science Religieuse de l&rsquo;Universit\u00e9 catholique de Lille \u00a0\u00bb Voyageurs et p\u00e8lerins de l&rsquo;Antiquit\u00e9 \u00e0 nos jours\u00a0\u00bb, t.6, 2009, n\u00b03<\/em><\/p>\n<p><strong><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">P\u00e8lerins et p\u00e8lerinage dans la <i>Rus\u2019 <\/i>de Kiev<\/span><\/span><\/span><\/strong><\/p>\n<p align=\"center\"><b><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">\u00a0<\/span><\/b><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">\u00ab\u00a0Dans l\u2019image d\u2019Epinal du Moyen \u00c2ge, le p\u00e8lerin figure en bonne place aux c\u00f4t\u00e9s du chevalier batailleur, du moine contemplatif, ou d\u00e9fricheur, du vilain accabl\u00e9 par la mis\u00e8re\u00a0\u00bb<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn1\">[1]<\/a><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">Cette image est-elle aussi forte dans la <i>Rus\u2019<\/i> de Kiev (860-1240)\u00a0? C\u2019est ce que nous allons tenter d\u2019examiner \u00e0 partir d\u2019une \u00e9tude pr\u00e9cise du vocabulaire d\u00e9signant le p\u00e8lerin dans les sources juridiques et litt\u00e9raires. Enfin nous en tirerons des \u00e9l\u00e9ments de r\u00e9flexion concernant le concept m\u00eame de p\u00e8lerinage.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"font-size: medium;\">I-<\/span>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <span style=\"font-size: medium;\">Le vocabulaire du p\u00e8lerin dans les sources juridiques russes<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"font-size: medium;\">Le terme le plus fr\u00e9quemment employ\u00e9 est celui de <i>palom\u2019nik<\/i><\/span><\/span><\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn2\">[2]<\/a><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">, ou <i>palmarius<\/i>, d\u00e9signant celui qui revient des Lieux Saints portant une palme. Ce terme trouve son \u00e9quivalent latin dans les <i>palmieri<\/i> ou en vieux fran\u00e7ais les <i>palmiers<\/i> ou <i>paumiers<\/i>. <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">Dans son <i>Thesaurus<\/i>, Denise Eeckaute donne la d\u00e9finition suivante du mot <i>palom\u2019nik<\/i>\u00a0: \u00ab\u00a0d\u00e9signe celui qui est pieux, d\u00e9vot, puis celui qui se rend sur le tombeau du Christ \u00e0 J\u00e9rusalem, pour l\u2019adorer et le v\u00e9n\u00e9rer, donc le p\u00e8lerin\u00a0\u00bb<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn3\">[3]<\/a><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"font-size: medium;\">. Toutefois, ce mot d\u00e9signe aussi celui qui est pardonn\u00e9, qui s\u2019est rachet\u00e9 de ses fautes\u00a0; il est alors l\u2019\u00e9quivalent de <i>pro\u0161\u010dennik<\/i>\/ <i>pu\u0161\u010dennik<\/i><\/span><\/span><\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn4\">[4]<\/a><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"font-size: medium;\">, celui qui peut \u00eatre accueilli, accept\u00e9 dans un monast\u00e8re\u00a0; enfin il a pu \u00eatre assimil\u00e9 au <i>pri\u0161lec<\/i>\/<i>pri\u0161elec<\/i><\/span><\/span><\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn5\">[5]<\/a><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">, c\u2019est-\u00e0-dire au nouveau venu dans la communaut\u00e9.. Il est int\u00e9ressant de noter que le mot <i>palom\u2019nik<\/i> n\u2019implique pas uniquement la notion de voyage p\u00e9nitentiel ou de recueillement, mais plus fortement la notion de pardon, d\u2019accueil dans la communaut\u00e9 des croyants.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"font-size: medium;\">Un autre terme, celui de <i>Kalika<\/i>\/<i>kaleka<\/i><\/span><\/span><\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn6\">[6]<\/a><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><i>, <\/i>provient de la fusion de deux mots, <i>caliga<\/i>\u00a0: sandales de cuir utilis\u00e9es pour de longues marches et <i>Kaleka<\/i>\u00a0qui signifie infirme, boiteux, mutil\u00e9, cul- de-jatte.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"font-size: medium;\">Un autre terme encore est celui de <i>stran\u2019nik<\/i><\/span><\/span><\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn7\">[7]<\/a><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> qui d\u00e9signe l\u2019\u00e9tranger, le pa\u00efen, le voyageur et parfois le p\u00e8lerin.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"font-size: medium;\">II-<\/span>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <span style=\"font-size: medium;\">Passons maintenant \u00e0 l\u2019examen des codes juridiques .<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">Le terme <i>palom\u2019nik<\/i> appara\u00eet dans deux textes juridiques\u00a0: le <i>R\u00e8glement eccl\u00e9siastique <\/i>de Vladimir (980-1015) et le <i>R\u00e8glement eccl\u00e9siastique<\/i> de Vsevold (1125-1136)<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn8\">[8]<\/a><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"font-size: medium;\">A-<\/span>\u00a0\u00a0\u00a0 <span style=\"font-size: medium;\">Le <i>R\u00e8glement eccl\u00e9siastique<\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\"> de Vladimir.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">Ce texte, conserv\u00e9 certes dans des copies et des manuscrits tardifs, refl\u00e8te n\u00e9anmoins l\u2019\u00e9volution de l\u2019organisation eccl\u00e9siastique de la Russie dans ses rapports juridiques avec le prince. L\u2019\u0153uvre, tr\u00e8s largement r\u00e9pandue sur le territoire de la Russie, \u00e9tait aussi connue au-del\u00e0 des fronti\u00e8res. Nous en avons conserv\u00e9 plus de 200 manuscrits qui s\u2019\u00e9chelonnent du XIVe s. au XIXe s., ainsi qu\u2019un plus grand nombre encore de remaniements. Le meilleur sp\u00e9cialiste de ce document, Ja N. \u0160\u010dapov en distingue six r\u00e9dactions.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">Aujourd\u2019hui, les chercheurs consid\u00e8rent que le <i>R\u00e8glement eccl\u00e9siastique <\/i>de Vladimir, tel qu\u2019il nous a \u00e9t\u00e9 transmis dans les manuscrits les plus anciens, est apparu \u00e0 l\u2019\u00e9poque pr\u00e9mongole.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">S. V. Ju\u0161kov, A.A. Zimin et Ja N. \u0160\u010dapov placent l\u2019\u00e9laboration de l\u2019arch\u00e9type au XIIe s., soit au d\u00e9but, soit durant la premi\u00e8re moiti\u00e9 de ce si\u00e8cle. Jadis, N.M. Karamzin et E.E. Golubinskij le pla\u00e7aient au XIIIe s. et A.S. Pavlov au XIVe s.<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn9\">[9]<\/a><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">Il est \u00e0 remarquer qu\u2019aucun chercheur n\u2019a fait remonter l\u2019arch\u00e9type \u00e0 l\u2019\u00e9poque m\u00eame du prince Vladimir (980-1015) dont pourtant il revendique la paternit\u00e9.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">Ce texte a \u00e9t\u00e9 traduit en latin, dans l\u2019\u0153uvre d\u2019Herberstein, en allemand (2 traductions), en italien et en polonais<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn10\">[10]<\/a><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">. <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">Des six r\u00e9dactions, une seule, la version synodale<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn11\">[11]<\/a><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"color: #000000;\">, fait appara\u00eetre le mot <i>palom\u2019nik<\/i> dans la liste des Gens d\u2019Eglise \/ <\/span><i><span style=\"color: #000000;\">cerkovnye ljudi<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn12\"><b>[12]<\/b><\/a><\/i><span style=\"color: #000000;\"> , bien que les six r\u00e9dactions aient chacune un article consacr\u00e9 aux Gens d\u2019Eglise.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"font-size: medium;\">Dans la r\u00e9daction <i>Oleninskaja<\/i><\/span><\/span><\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn13\">[13]<\/a><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"font-size: medium;\">, \u00e0 laquelle se rattache 20 manuscrits des XVe \u2013 XVIIe s., le terme <i>palom\u2019nik<\/i> est remplac\u00e9 par celui de <i>ponomar\u2019<\/i>, sacristain\u00a0; pourtant le p\u00e8lerin appara\u00eet, mais sous le vocable <i>kalika<\/i><\/span><\/span><\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn14\">[14]<\/a><i><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">.<\/span><\/span><\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"color: #000000;\">La r\u00e9daction synodale est la plus r\u00e9pandue. Plus de 100 manuscrits en ont \u00e9t\u00e9 conserv\u00e9s, s\u2019\u00e9chelonnant du XIVe s. au XIXe s.\u00a0; De plus, le texte de cette r\u00e9daction entre dans des dizaines d\u2019autres \u0153uvres connues comme le <\/span><i><span style=\"color: #000000;\">Livre du Pilote<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn15\"><b>[15]<\/b><\/a><\/i><span style=\"color: #000000;\">, le <\/span><i><span style=\"color: #000000;\">Stoglav<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn16\"><b>[16]<\/b><\/a><\/i><span style=\"color: #000000;\"> et d\u2019autres. On d\u00e9nombre six versions de la synodale.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"font-size: medium;\">L\u2019article 16 de cette version cite le <i>palom\u2019nik<\/i> en lieu et place du <i>ponomar\u2019<\/i>, entre la pr\u00e9paratrice d\u2019hosties \/ <i>proskournica<\/i> et le m\u00e9decin \/ <i>le\u010dec\u2019<\/i>. En revanche, dans les versions <i>Rumjancev<\/i><\/span><\/span><\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn17\">[17]<\/a><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"font-size: medium;\">, <i>Volokolamskij<\/i><\/span><\/span><\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn18\">[18]<\/a><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"font-size: medium;\">, <i>Troickaja<\/i><\/span><\/span><\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn19\">[19]<\/a><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"font-size: medium;\"> et du <i>Stoglav<\/i><\/span><\/span><\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn20\">[20]<\/a><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"color: #000000;\">, le <i>ponomar\u2019 <\/i>remplace le <i>palom\u2019nik<\/i>. Par contre, la version latine dite de <\/span><i><span style=\"color: #000000;\">L\u2019vov<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn21\"><b>[21]<\/b><\/a><\/i><span style=\"color: #000000;\"> mentionne bien le <i>peregrinus<\/i> ainsi que l\u2019insertion du <i>R\u00e8glement <\/i>de Vladimir dans le <i>Livre des Degr\u00e8s<\/i>\u00a0\/ <i>Stepennaja kniga<\/i> o\u00f9 l\u2019on trouve le terme <\/span><i><span style=\"color: #000000;\">p(s)alom\u2019nik<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn22\"><b>[22]<\/b><\/a><\/i><span style=\"color: #000000;\">.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"font-size: medium;\">Dans les r\u00e9dactions <i>Varsonof\u2019evskaja<\/i><\/span><\/span><\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn23\">[23]<\/a><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"font-size: medium;\">, <i>Volynskaja<\/i><\/span><\/span><\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn24\">[24]<\/a><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"font-size: medium;\"> et <i>Pe\u010derskaja<\/i><\/span><\/span><\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn25\">[25]<\/a><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">, le p\u00e8lerin et le sacristain sont absents.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">Cette premi\u00e8re source juridique est importante et son analyse permet de faire quelques observations. Sur les six r\u00e9dactions qui composent la version synodale, trois d\u2019entre elles ne font pas appara\u00eetre le mot <i>palom\u2019nik<\/i> ou son rempla\u00e7ant <i>ponomar\u2019<\/i>. Dans deux d\u2019entre elles, le terme <i>ponomar\u2019<\/i> a remplac\u00e9 <i>palom\u2019nik<\/i>. Seule la version synodale, sa traduction latine et l\u2019insertion dans le <i>Livre du Pilote<\/i>, portent le vocable <i>palom\u2019nik<\/i>. Il faut toutefois rappeler la pr\u00e9sence du terme <i>kaleka<\/i> dans la r\u00e9daction <i>Oleninskaja<\/i>.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">Manifestement, l\u2019\u00e9tat de p\u00e8lerin ne semble pas \u00eatre un \u00e9tat tr\u00e8s r\u00e9pandu parmi les Gens d\u2019Eglise plac\u00e9s sous la protection du m\u00e9tropolite et des \u00e9v\u00eaques. Il nous semble que sa disparition dans la majorit\u00e9 des r\u00e9dactions de la version synodale signifie clairement que le p\u00e8lerin ne constituait pas alors une cat\u00e9gorie sociale dont l\u2019importance \u00e9tait telle que sa pr\u00e9sence se soit impos\u00e9e dans les articles que dressaient la liste des Gens d\u2019Eglise.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"font-size: medium;\">La place du mot dans ces listes et son substitut m\u00e9ritent de retenir notre attention. Le p\u00e8lerin est en effet toujours plac\u00e9 apr\u00e8s la pr\u00e9paratrice d\u2019hosties et avant le m\u00e9decin\u00a0; son substitut, <i>ponomar\u2019,<\/i>est d\u00e9sign\u00e9 aussi par le terme <i>palomonar<\/i><\/span><\/span><\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn26\">[26]<\/a><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">. Ces deux vocables sont des d\u00e9riv\u00e9s du grec <i>paramonarios<\/i> qui d\u00e9signe toute personne qui s\u2019occupait des d\u00e9tails mat\u00e9riels dans l\u2019\u00e9glise et qui pouvait m\u00eame servir aux offices<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn27\">[27]<\/a><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">Ainsi l\u2019emploi du mot <i>palom\u2019nik<\/i> dans la seule version synodale pourrait bien \u00eatre le r\u00e9sultat d\u2019une faute de copiste, d\u2019autant que le sacristain a parfaitement sa place apr\u00e8s la pr\u00e9paratrice d\u2019hoties, l\u2019une et l\u2019autre faisant partie de ce petit personnel qui assurait le bon d\u00e9roulement du service d\u2019\u00e9glise et qui, en retour, \u00e9tait plac\u00e9 sous la protection de l\u2019Eglise. Bien \u00e9videmment cette hypoth\u00e8se est risqu\u00e9e dans la mesure o\u00f9 elle ferait dispara\u00eetre le p\u00e8lerin de la cat\u00e9gorie des gens d\u2019Eglise du <i>R\u00e8glement eccl\u00e9siastique <\/i>de Vladimir<i>.<\/i> Elle doit donc \u00eatre avanc\u00e9e avec beaucoup de pr\u00e9cautions et surtout \u00eatre corrobor\u00e9e ou infirm\u00e9e par d\u2019autres documents. C\u2019est dans cette d\u00e9marche que nous allons \u00e9tudier le texte du <i>R\u00e8glement eccl\u00e9siastique <\/i>du prince Vsevolod Mstislavi\u010d, compil\u00e9 probablement entre 1130 et 1137.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"font-size: medium;\">B-<\/span>\u00a0\u00a0\u00a0 <span style=\"font-size: medium;\">Le <i>R\u00e8glement eccl\u00e9siastique <\/i><\/span><span style=\"font-size: medium;\">du prince Vsevolod Mstislavi\u010d<\/span><\/span><\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn28\">[28]<\/a><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">La plus ancienne copie de ce manuscrit, donn\u00e9 \u00e0 la cath\u00e9drale Sainte-Sophie de Novgorod par le prince Vsevolod Mstislavi\u010d, date du milieu du XVe s.\u00a0; deux autres copies, l\u2019une de 1493, l\u2019autre de 1495, ont \u00e9t\u00e9 \u00e9galement conserv\u00e9es. L\u2019authenticit\u00e9 formelle du document n\u2019a plus de d\u00e9fenseurs. Quant \u00e0 sa date d\u2019\u00e9laboration, elle est discut\u00e9e. Pour S. V. Ju\u0161kov et M. N. Tikhomirov, il aurait \u00e9t\u00e9 compil\u00e9 en 1135-1136\u00a0; pour A. A. Zimin, il daterait de la fin du XIVe s.\u00a0; pour V. L. Janin, il serait de la fin du XIIIe s. ou du d\u00e9but du XIVe s. Enfin, Ja. N. \u0160\u010dapov consid\u00e8re ce document comme un faux apparu \u00e0 la fin du XIIIe s. \u00e0 l\u2019occasion des luttes qui opposaient les diverses composantes de la R\u00e9publique de Novgorod, le prince, l\u2019archev\u00eaque et les repr\u00e9sentants \u00e9lus de la ville. Cette falsification aurait \u00e9t\u00e9 fond\u00e9e sur la version synodale du <i>R\u00e8glement eccl\u00e9siastique<\/i> de Vladimir.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">L\u2019article 17\/12 donne une liste des Gens d\u2019Eglise dans laquelle le p\u00e8lerin \/ <i>palom\u2019nik<\/i> est cit\u00e9 entre la pr\u00e9paratrice d\u2019hosties et le bedeau \/ <i>sve\u0161\u010degas\u2019.<\/i> Cette position dans le texte est int\u00e9ressante. Le p\u00e8lerin se trouve plac\u00e9 entre deux fonctions relevant du service d\u2019\u00e9glise. Plus int\u00e9ressant encore le fait que le scribe ait ins\u00e9r\u00e9 un terme nouveau, <i>sve\u0161\u010degas\u2019<\/i>, pour pr\u00e9ciser la fonction de sacristain qui n\u2019apparaissait plus du fait de l\u2019emploi de <i>palom\u2019nik <\/i>en lieu et place probablement du <i>palomonar\u2019.<\/i> Ainsi se trouverait confirm\u00e9e l\u2019hypoth\u00e8se d\u2019une mauvaise lecture initiale des documents qui sont toutes des copies tardives.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"color: #000000;\">L\u2019analyse des textes juridiques nous permet de montrer combien l\u2019insertion du p\u00e8lerin dans le groupe des Gens d\u2019Eglise pour la p\u00e9riode de la Russie pr\u00e9mongole est fragile. D\u2019une part, le terme est loin d\u2019appara\u00eetre dans la majorit\u00e9 des documents conserv\u00e9s\u00a0; de l\u2019autre, son remplacement par le terme <i>ponomar\u2019<\/i> dans nombre de documents, semble bien insinuer que la pr\u00e9sence du <i>palom\u2019nik <\/i>dans ces listes ne serait que le r\u00e9sultat d\u2019une mauvaise lecture du terme <i>palomonar\u2019<\/i> attest\u00e9 par ailleurs. Faut-il en d\u00e9duire l\u2019absence de p\u00e8lerins dans la Russie pr\u00e9mongole\u00a0? Certes pas, mais il faut se pencher alors sur d\u2019autres vocables, ceux de <i>kaliki<\/i>\/ <\/span><i><span style=\"color: #000000;\">perekhozi<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn29\"><b>[29]<\/b><\/a><\/i><span style=\"color: #000000;\"> qui d\u00e9signent l\u2019infirme et le voyageur. Ces termes d\u00e9finissent le groupe que l\u2019on appelle les \u00ab\u00a0infirmes errants\u00a0\u00bb qui d\u00e9ambulaient dans la Russie, de villages en villages en chantant les c\u00e9l\u00e8bres <i>dukhovnye stikhi\/<\/i>vers spirituels. Nombre de ces personnages semblent bien avoir effectu\u00e9 le voyage de Constantinople voire de J\u00e9rusalem\u00a0; ils parcouraient le pays en chantant les \u00e9preuves des h\u00e9ros souffrant\u00a0: le Christ, Lazare et les martyrs.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">Ces errants, infirmes ou non, \u00e9taient tr\u00e8s souvent suspect\u00e9s par les autorit\u00e9s eccl\u00e9siastiques qui ne voyaient en eux que des fauteurs de troubles. C\u2019est d\u2019ailleurs ce point de vue qui conduisit un moine, Kirik, \u00e0 s\u2019adresser \u00e0 l\u2019archev\u00eaque de Novgorod, Niphonte (1130-1150) pour lui demander s\u2019il faisait bien de ne pas autoriser le d\u00e9part de tous ces gens qui souhaitaient partir pour les Lieux saints, au lieu de faire le bien ici m\u00eame. La r\u00e9ponse de l\u2019archev\u00eaque est explicite\u00a0: \u00ab\u00a0Tu fais fort bien, car ils partent pour manger et boire, sans rien faire chemin faisant. Cet autre mal, emp\u00eache-le<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn30\">[30]<\/a><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">\u00a0\u00bb.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">Cette question\/r\u00e9ponse est pour l\u2019historien fort int\u00e9ressante. Elle explicite en effet des \u00e9l\u00e9ments essentiels de la pi\u00e9t\u00e9 russe. En premier lieu, il faut noter que les appels \u00e0 visiter les Lieux saints par ces <i>kaliki\/perekhozi <\/i>rencontraient une large audience dans la population au point d\u2019inqui\u00e9ter les autorit\u00e9s locales. En second lieu remarquons que le concept de croisade de m\u00eame que celui de p\u00e8lerinage-p\u00e9nitence, concepts tout \u00e0 fait dominants en Occident, sont totalement inconnus du monde russe.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">La notion de Lieux saints semble plus li\u00e9e \u00e0 Constantinople, le grand r\u00e9servoir des plus pr\u00e9cieuses et saintes reliques, la nouvelle J\u00e9rusalem et la deuxi\u00e8me Rome, l\u00e0 o\u00f9 devaient r\u00e9sonner les trompettes de J\u00e9richo pour annoncer la parousie<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn31\">[31]<\/a><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">. <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"font-size: medium;\">III-<\/span>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <span style=\"font-size: medium;\">Le vocabulaire du p\u00e8lerinage dans les sources litt\u00e9raires.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"font-size: medium;\">A-<\/span>\u00a0\u00a0\u00a0 <span style=\"font-size: medium;\">La vie de Th\u00e9odose<\/span><\/span><\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn32\">[32]<\/a><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"color: #000000;\">Le r\u00e9cit de la Vie de Th\u00e9odose, mort en 1074, apporte de pr\u00e9cieux renseignements. Th\u00e9odose, ayant entendu parler des Lieux saints, ressentit le besoin de se rendre dans le pays o\u00f9 \u00ab\u00a0Notre-Seigneur chemina dans la chair \/ <\/span><i><span style=\"color: #000000;\">Gospod\u2019 na\u0161\u2019 Iisus\u2019 Khristos\u2019 pl\u2019tiju pokhodi<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn33\"><b>[33]<\/b><\/a><\/i><span style=\"color: #000000;\">. Il pria Dieu de lui permettre de se rendre sur les Lieux saints \/ <\/span><i><span style=\"color: #000000;\">s\u2019pobodi mja s\u2019khoditi v\u2019 svetaja tvoja m\u2019esta<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn34\"><b>[34]<\/b><\/a><\/i><span style=\"color: #000000;\">. Quand un groupe de p\u00e8lerin passa par sa ville \/<i> i se prido\u0161a stran\u2019nici v\u2019 grad\u2019<\/i><\/span><\/span><\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn35\">[35]<\/a><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"color: #000000;\">. Il d\u00e9cida de les suivre\u00a0\u00bb. Sa m\u00e8re, ayant appris qu\u2019il \u00e9tait parti avec des p\u00e8lerins \/ <i>s\u2019tran\u2019nyimi<\/i>, partit \u00e0 sa recherche. Une premi\u00e8re constatation s\u2019impose, le moine Nestor, qui a \u00e9crit la Vie de Th\u00e9odose vers 1080, n\u2019emploie la terme <i>palom\u2019nik<\/i> pour d\u00e9signer le p\u00e8lerin, mais celui de <i>strannik<\/i> qui signifie l\u2019errant, le voyageur dans un sens tr\u00e8s g\u00e9n\u00e9ral. D\u2019autre part, \u00e0 aucun moment, il n\u2019est question d\u2019un appel \u00e0 la croisade, ni \u00e9voqu\u00e9e une perspective de fin des Temps ou une p\u00e9nitence\u00a0; plus simplement, il s\u2019agit d\u2019aller mettre ses pas dans ceux du Christ lui-m\u00eame. Cette approche est confirm\u00e9e par un autre passage de la <i>Vie<\/i> de Th\u00e9odose rapportant la visite de Varlaam, higoum\u00e8ne du monast\u00e8re Saint-Dmitrij \u00e0 Kiev qui \u00ab\u00a0se rendit lui aussi dans la ville sainte de J\u00e9rusalem pour y visiter les Lieux saints \/ <\/span><i><span style=\"color: #000000;\">ide v\u2019 svjatyy grad\u2019 Ierusalim\u2019. Ta\u010de pokhodiv\u2019 svjataja ta mesta<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn36\"><b>[36]<\/b><\/a><\/i><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"font-size: medium;\">B La <i>Vie et le p\u00e8lerinage de Daniel<\/i><\/span><\/span><\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn37\">[37]<\/a><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"color: #000000;\">La <\/span><i><span style=\"color: #000000;\">Vie et le p\u00e8lerinage de Daniel, higoum\u00e8ne de la terre russe<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn38\"><b>[38]<\/b><\/a><\/i><span style=\"color: #000000;\"> a-t-il servi pour \u00e9tablir le mod\u00e8le litt\u00e9raire du p\u00e8lerin russe\u00a0? En effet, ce texte est la plus ancienne description russe d\u2019un voyage en Terre sainte. Daniel visita les Lieux saints en 1204-1206, soit un peu plus d\u2019un si\u00e8cle apr\u00e8s la prise de J\u00e9rusalem par les Crois\u00e9s le 15 juillet 1099. Le <i>Voyage de Daniel<\/i> fut tr\u00e8s populaire en Russie. Il nous est conserv\u00e9 dans plus de 150 manuscrits, dont, h\u00e9las, aucun ne remonte au XIIIe s., mais seulement \u00e0 la seconde moiti\u00e9 du XVe s. pour le plus ancien. L\u2019\u0153uvre a cependant \u00e9t\u00e9 r\u00e9dig\u00e9e au d\u00e9but du XIIIe s.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><span style=\"color: #000000;\">Le premier point qui doit retenir notre attention est le titre m\u00eame de l\u2019\u0153uvre, <i>Vie et voyage de Daniel.<\/i> La traduction du terme <i>Kho\u017edenie<\/i> par p\u00e8lerinage, est une extrapolation. Le pr\u00e9ambule du document explicite d\u2019ailleurs parfaitement cette notion de visite\u00a0: \u00ab\u00a0Je fus pris du d\u00e9sir de voir \/ <\/span><i><span style=\"color: #000000;\">pokhot\u2019ekh videti<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn39\"><b>[39]<\/b><\/a><\/i><span style=\"color: #000000;\"> la sainte ville de J\u00e9rusalem et la Terre promise. Par la gr\u00e2ce de Dieu, je parvins \u00e0 la ville de J\u00e9rusalem et je vis \/ <i>vid\u2019kh<\/i> les Lieux saints\u00a0; je visitais \/<i>obikhodikh<\/i> toute la terre de Galil\u00e9e\u2026que le Christ, notre Dieu, parcourut de ses pieds \/ <i>pokhodi svoima nogata<\/i><\/span><\/span><\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn40\">[40]<\/a><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"><i>.<\/i>\u00a0\u00bb<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">Ce pr\u00e9ambule se place tout \u00e0 fait dans la perspective de saint J\u00e9r\u00f4me<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn41\">[41]<\/a><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> de pouvoir mettre ses pas dans les pas du Christ, de voir de ses yeux les Lieux saints qui exer\u00e7aient une r\u00e9elle fascination sur les chr\u00e9tiens de Russie comme l\u2019exprime Nestor \u00ab\u00a0 J\u2019ai \u00e9crit ceci pour les fid\u00e8les afin qu\u2019entendant parler de ces Lieux saints, ils languissent apr\u00e8s ces Lieux saints dans leur \u00e2me et dans leur pens\u00e9e, et re\u00e7oivent de Dieu la m\u00eame r\u00e9compense que ceux qui seront all\u00e9s jusqu\u2019\u00e0 ces Lieux saints\u2026car beaucoup vont jusqu\u2019\u00e0 ces Lieux saints et perdent le salaire de leur peine \/\u00a0 <i>pogubljajut m\u2019\u017edu truda svoego.<\/i>\u00a0\u00bb<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">Le terme <i>m\u2019\u017eda \/ <\/i>salaire est int\u00e9ressant, car il inclut le sens de don, de r\u00e9compense divine\u00a0; en ce sens, le p\u00e8lerinage appara\u00eet dans une autre dimension, il serait don de Dieu et manifestation de la Foi comme Abraham se mettant en marche pour la Terre promise.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">Le sens de la d\u00e9marche est clair\u00a0; le p\u00e8lerinage v\u00e9ritable est r\u00e9ponse \u00e0 un appel\u00a0; il est t\u00e9moignage de foi\u00a0; il se diff\u00e9rencie en cela pr\u00e9cis\u00e9ment du <i>kho\u017edenie<\/i> \/ voyage effectu\u00e9 par simple curiosit\u00e9\u00a0: \u00ab\u00a0Beaucoup vont \u00e0 J\u00e9rusalem et en reviennent sans avoir vu beaucoup de choses, car ils ont h\u00e2te de rentrer au plus vite<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn42\">[42]<\/a><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">.\u00a0\u00bb La <i>vision int\u00e9rieure<\/i> \u00e0 partir d\u2019un r\u00e9cit de voyageur peut \u00eatre plus profitable que le voyage lui-m\u00eame. Tel est le message qui ressort de notre document.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p align=\"center\"><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">En guise de conclusion<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">Parvenu au terme d\u2019une analyse qu\u2019il faudrait encore approfondir, nous pouvons n\u00e9anmoins proposer quelques remarques g\u00e9n\u00e9rales. <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">En premier lieu, le p\u00e8lerinage, au sens o\u00f9 le concept s\u2019est fix\u00e9 en Occident, ne semble pas avoir exist\u00e9 dans la Russie pr\u00e9mongole. En cons\u00e9quence, les rares mentions de p\u00e8lerins dans les <i>R\u00e8glements eccl\u00e9siastiques<\/i> de cette \u00e9poque doivent \u00eatre pris avec beaucoup de prudence. Il se pourrait bien qu\u2019il s\u2019agisse de sacristains et non pas de p\u00e8lerins, dont le nom, par suite d\u2019une erreur de lecture par le scribe, se serait substitu\u00e9 ult\u00e9rieurement au premier.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">En second lieu, l\u2019appel \u00e0 visiter les Lieux saints a indubitablement suscit\u00e9 une r\u00e9elle fascination sur les Russes de cette \u00e9poque. Il est probable que les candidats au d\u00e9part furent nombreux\u00a0; pour les croyants, il s\u2019agissait de voir de leurs yeux et de mettre leurs pas dans ceux du Christ, afin de \u00ab\u00a0mieux entendre la sainte Ecriture r\u00e9sonner \u00e0 leurs oreilles\u00a0\u00bb.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">Toutefois, en v\u00e9rit\u00e9, le vrai p\u00e8lerinage reste celui qui r\u00e9sulte d\u2019une conversion int\u00e9rieure\u00a0; il est t\u00e9moignage du don de Dieu\u00a0; il est manifestation de Foi. Or, pour celle-ci, la visite des Lieux saints n\u2019est en rien indispensable. Les \u00e9v\u00eaques russes de cette \u00e9poque dissuadent leurs ouailles de partir\u00a0; ils craignent que le d\u00e9part vers des terres lointaines ne soient qu\u2019un pr\u00e9texte pour s\u2019\u00e9loigner de chez soi et tomber rapidement dans la d\u00e9bauche et la boisson. Cette m\u00e9fiance des Russes \u00e0 l\u2019endroit du p\u00e8lerinage explique probablement l\u2019attachement au terme de <i>kho\u017edenie, <\/i>terme neutre qui d\u00e9signe d\u2019abord un voyage avant d\u2019\u00eatre un p\u00e8lerinage m\u00eame si la destination en \u00e9tait J\u00e9rusalem ou Constantinople.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">Enfin, il faut aussi rappeler que les Russes n\u2019ont pas connu le bapt\u00eame du sang, qu\u2019il n\u2019y eut pas de martyrs dans la conversion de la Russie. Les premi\u00e8res \u00e9glises qui s\u2019y install\u00e8rent sont plac\u00e9es sous le vocable du Christ, de la M\u00e8re de Dieu ou de la Sagesse divine. Les Russes de la p\u00e9riode pr\u00e9mongole n\u2019ont pas eu le culte des reliques. Il faudra attendre les deux premiers martyrs russes, les saints Boris et Gleb et leur canonisation en 1072<\/span><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftn43\">[43]<\/a><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">, pour que le culte des martyrs se d\u00e9veloppent en Russie. Malgr\u00e9 tout, le p\u00e8lerinage restera toujours d\u2019avantage une d\u00e9marche d\u2019introspection int\u00e9rieure pour accueillir la Lumi\u00e8re divine seule capable de transfigurer l\u2019homme, plut\u00f4t qu\u2019un voyage \u00e0 Constantinople ou \u00e0 J\u00e9rusalem.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: medium;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p align=\"right\"><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">J.-P. ARRIGNON<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p align=\"right\"><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">Professeur des Universit\u00e9s<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p align=\"right\"><span style=\"font-size: medium;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\">Universit\u00e9 d\u2019Artois.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<div><br clear=\"all\" \/><\/p>\n<hr align=\"left\" size=\"1\" width=\"33%\" \/>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref1\">[1]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> P.-A. SIGAL, <i>Les marcheurs de Dieu, p\u00e8lerinages et p\u00e8lerins au Moyen \u00c2ge<\/i>, Paris, 1974, p. 3\u00a0 (Coll. U Prisme 39)<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref2\">[2]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> I.I. SREZNEVSKIJ, <i>Materialy dlja Slovarja drevnerusskogo jazyka, <\/i>Saint-Petersbourg, 1895, II, col. 870\u00a0; M. VASMER, <i>Etimologi\u010deskij slovar\u2019 russkogo jazyka, <\/i>Moscou, 1897, III, p. 193 et <i>Slovar\u2019 russkogo jazyka XI-XVII vv.<\/i>, Moscou, 1988, t. 14, p. 135.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref3\">[3]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> D. EECKAUTE, <i>Thesaurus des institutions de l\u2019ancienne Russie (XIe-XVIIIe s.),<\/i> Paris, 1986, p. 56.<i><\/i><\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref4\">[4]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>Ibid., <\/i>p. 61<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref5\">[5]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>Ibid.<\/i> p. 59-60.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref6\">[6]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> SREZNEVSKIJj, <i>Materialy dlja Slovatja<\/i>, I, col. 1182, p. 166 et <i>Slovar\u2019 russkogo jazyka<\/i>, t. 7, p. 36.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref7\">[7]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>Ibid.<\/i>, II col. 537-538 et t. 3,\u00a0 p.\u00a0 771.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref8\">[8]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> Les deux textes ont \u00e9t\u00e9 traduits par M. SZFEFTEL et A. ECK, <i>Documents de droit public relatifs \u00e0 la Russie m\u00e9di\u00e9vale, <\/i>Paris, 1963, p. 229-245 et 267-280\u00a0; le texte vieux russe a \u00e9t\u00e9 \u00e9dit\u00e9 par Ja. N. \u0160\u010cAPOV,<i> Drevnierusskie ustavy XI-XV vv., <\/i>Moscou, 1976, p. 12-84 et 53-158, et plus r\u00e9cemment dans le t. 1 du <i>Rossijskoe zakonodatel\u2019stvo X-XX vv., <\/i>t. 1, <i>Zakonodatel\u2019stvo Drevenej Rusi,<\/i> Moscou, 1984, p. 147-188 et p. 249-261.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref9\">[9]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> Ja. N. \u0160\u010cAPOV, <i>Drevnerusskie Ustavy<\/i>, p. 12.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref10\">[10]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>Ibid., <\/i>p. 12, notes 1, 2 et 3.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref11\">[11]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>Ibid., <\/i>p. 21-62.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref12\">[12]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>Ibid., <\/i>art. 16, p. 24.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref13\">[13]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>Ibid., <\/i>p. 13-21.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref14\">[14]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>Ibid.,<\/i> art\u00a0. 10, p. 16.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref15\">[15]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>Drevneslavjanskaja Korm\u010daja XIV titulov bez tolkovanij<\/i>, V.N. BENESEVI\u010c, reed. Sous la dir. de Ja. N. \u0160\u010dapov, Sofia 1987. <\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref16\">[16]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>Rossijskoe Zakonodatel\u2019tsvo X-XX vv<\/i>, t. 2, Moscou, 1985, p. 241-500. Traduction fran\u00e7aise de E. DUCHESNE, <i>le Stoglav ou les Cent chapitres<\/i>, Paris, 1920, 292 p.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref17\">[17]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>Ibid., <\/i>art. 17, p. 44.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref18\">[18]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>Ibid., <\/i>art. 17, p. 47.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref19\">[19]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>Ibid., <\/i>art. 14, p. 79<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref20\">[20]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>Ibid., <\/i>art. 17, p. 58.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref21\">[21]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>Ibid.,<\/i> art. 14, p. 61.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref22\">[22]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>Ibid., <\/i>p. 83<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref23\">[23]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>Ibid., <\/i>art., 10, p. 63.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref24\">[24]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>Ibid., <\/i>art.<i>, <\/i>17, p. 72.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref25\">[25]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>Ibid.,<\/i> art. 12, p. 74.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref26\">[26]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> SREZNEVSKIJ, <i>Materialjy dlja Slovarja, <\/i>II, col. 870.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref27\">[27]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> M. ROTY, <i>Dictionnaire russe-fran\u00e7ais des termes en usage dans l\u2019Eglise russe,<\/i> Paris, 1980, p. 89.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref28\">[28]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> Ja. N. \u0160\u010cAPOV, <i>Drevnerusskie ustavy, <\/i>p. 158-165.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref29\">[29]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> M. EVDOKIMOV, <i>P\u00e8lerins et vagabonds mystiques<\/i>, Paris, 1987, p. 35.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref30\">[30]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>Pamjatniki drevnerusskogo kanoni\u010deskogo prava, <\/i>I, col. 21-62, R\u00e9ponse \u00e0 Kirik 12. Trad. Fran\u00e7aise dans P. MARICHAL, <i>Premiers chr\u00e9tiens de Russie<\/i>, Paris, 1966 [Chr\u00e9tiens de tous les temps, 16], p. 129.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref31\">[31]<\/a><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Batang;\"><span style=\"font-size: small;\"> J.-P. ARRIGNON, <\/span>Un p\u00e8lerin russe \u00e0 Constantinople : Antoine de Novgorod, <i>Medievales<\/i>, 1987, p. 20-26.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000; font-family: Times New Roman; font-size: small;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref32\">[32]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>\u017ditie Feodosija Pe\u010derskogo<\/i>, \u00e9d. et trad par O. V. TVOROGOV, <i>Pamjatniki Literatury Drevnej Rusi <\/i>(plus loin<i> P.L.D.R<\/i>.)<i>, <\/i>p. 305-392 et commentaire p. 456-459.<i><\/i><\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref33\">[33]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>P.L.D.R.<\/i>, p. 310.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref34\">[34]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>P.L.D.R.<\/i>, p. 310.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref35\">[35]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>P.L.D.R., <\/i>p. 310.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref36\">[36]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>P.L.D.R., <\/i>p. 340<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref37\">[37]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> \u00ab\u00a0<i>Kho\u017e\u017eigumena Danila\u00a0\u00bb <\/i>\u00e9d. et trad. Par G.M. PROKHOROV, <i>P.L.D.R., <\/i>t. 2<i>, XII vek., <\/i>p. 24-115 et commentaire, p. 627-645.<i><\/i><\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref38\">[38]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>P.L.D.R., <\/i>t. 2, p. 24.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref39\">[39]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>P.L.D.R.<\/i>, t. 2, p. 24.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref40\">[40]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>P.L.D.R.<\/i>, t. 2, p. 24.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref41\">[41]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> Saint J\u00e9r\u00f4me \u00e9crit\u00a0: \u00ab\u00a0On entend mieux la Sainte Ecriture quand on a vu de ses yeux la Jud\u00e9e et contempl\u00e9 les ruines de ses anciennes cit\u00e9s\u00a0\u00bb.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref42\">[42]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> <i>P.L.D.R., <\/i>t. 2, p. 37.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p><a title=\"\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-admin\/post-new.php#_ftnref43\">[43]<\/a><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"font-family: Times New Roman;\"> A. et D. POPPE, \u00ab\u00a0Boris et Gleb\u00a0\u00bb, <i>Histoire des saints et de la saintet\u00e9 chr\u00e9tienne,<\/i> t. V, <i>Les saintet\u00e9s dans les empires rivaux, <\/i>815-1053), Paris Hachette, 1986, p. 92-96.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>L&rsquo;article a \u00e9t\u00e9 publi\u00e9 dans les M\u00e9langes de Science Religieuse de l&rsquo;Universit\u00e9 catholique de Lille \u00a0\u00bb Voyageurs et p\u00e8lerins de l&rsquo;Antiquit\u00e9 \u00e0 nos jours\u00a0\u00bb, t.6, 2009, n\u00b03 P\u00e8lerins et p\u00e8lerinage dans la Rus\u2019 de Kiev \u00a0 \u00ab\u00a0Dans l\u2019image d\u2019Epinal du Moyen \u00c2ge, le p\u00e8lerin figure en bonne place aux c\u00f4t\u00e9s &hellip; <a class=\"readmore\" href=\"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/pelerins-et-pelerinage-dans-la-rusde-kiev-jparrignon\/\">Lire la suite &rarr;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6],"tags":[25,26,10,24],"class_list":["post-134","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-articles-recents","tag-pelerin","tag-pelerinage","tag-russie","tag-russie-de-kiev"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/134","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=134"}],"version-history":[{"count":3,"href":"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/134\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":151,"href":"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/134\/revisions\/151"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=134"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=134"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/blogjparrignon.net\/asc2i\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=134"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}